Translation of "succede di nuovo" in English


How to use "succede di nuovo" in sentences:

Mamma mia Mi succede di nuovo
Mamma mia Here I go again
Giuro su cio' che amo che se succede di nuovo la tua vita cambiera'.
I swear on everything I love, if that happens again, your life is gonna change.
Se succede di nuovo, ti medicherò un'altra volta. Spero solo che ci siano ancora più ferite da medicare.
If it does happen again, I'll do just like I done before, only I hope you have more cuts and bruises to fix.
E vi avverto, se succede di nuovo mi scaglierò su questo programma come una tonnellata di mattoni.
I shall come down on this program like a ton of bricks.
Ecco succede di nuovo, io vedo ancora.
Something else occurs to me. I see it again.
Cosa dobbiamo fare se succede di nuovo?
If this happens again, what can we do about it?
Be', se succede di nuovo, la vendo agli irlandesi.
Well, if it happens again, I'll turn around and sell it to the Irish.
poi convince sua moglie a lasciare questa casa per motivi sentimentali. e quando il campo è libero, succede di nuovo.
And then you talk your wife into leaving this house for sentimental reasons... and when the coast is clear, it happens again.
Se succede di nuovo, dovrai stare attenta.
If you do it again, you'll have to fend for yourself
Cioè, fino a quando ti esaurisci o fino a quando non succede di nuovo qualcosa di simile?
I MEAN, UNTIL YOU DRIVE YOURSELF TO EXHAUSTION, OR UNTIL SOMETHING LIKE THIS HAPPENS AGAIN?
Hai mezzora di ritardo e se succede di nuovo il tuo posto andrà a...
You have two tables. You are 30 minutes late. And if I ever say this again, your job will go to...
Non dirmi che succede di nuovo.
Fuck! Not again. - Wait, wait.
Se succede di nuovo, rimarrò in attesa nel mio SUV, mi sparerò un po' di speed metal con l'impianto 5.1 e dei bassi molto pesanti. E qualcuno... verrà falciato.
If it happens again, I will wait in my SUV, blast me some speed metal, 5.1 surround sound, heavy on the bass, and someone will be getting mowed down.
Se succede di nuovo... mi prenderò una delle tue dita.
If it happens again, I'm gonna take one of your fingers.
Se succede di nuovo, potremmo dover rivedere la nostra politica sul tronco encefalico.
If this happens again, we might have to review our brainstem policy.
Se succede di nuovo prendero' provvedimenti, e vengo da New York, il che significa che prendero' provvedimenti newyorkesi, sono stata chiara?
If it happens again i will take action, and I'm from new york, which means that I will take new york action, am I clear?
Se succede di nuovo, vi farete 30 giorni per disturbo della quiete pubblica.
This happens again, you'll do 30 for public disturbance.
Se succede di nuovo, il mio principale obiettivo sara' chiudere questo posto.
This happens again, I will make it my life's work to shut this place down.
Se succede di nuovo e torni nel passato cadrai direttamente nel Tamigi!
If this is repeated again, and you go back to the past, you'll fall right into the Thames!
Ti faro' sapere se succede di nuovo, ok?
If it happens again, I'll let you know, okay?
Se succede di nuovo qualcosa del genere, vieni da me, ok?
Something like this happens again, you come to me, right?
Se succede di nuovo, senti, mi chiami.
That happens again, look, you call me.
Succede di nuovo perché ogni membro della famiglia è cresciuto ed è cresciuto in condizioni diverse e ha sviluppato i suoi principi e le sue regole.
This happens again because each member of the family grew up and was brought up in different conditions and developed its principles and rules.
Mamma questo... non può succede di nuovo.
Mom, this... This can't happen again.
Se succede di nuovo, tagliano l'intera mano.
Second offense, just the whole hand.
Ma se succede di nuovo, allora sono io a sceglierlo.
But if this happens again, then I'm making a choice...
E mi assicurero' che tu stia a guardare mentre succede di nuovo.
And I'll make sure that you're there to see it happen. Again.
Perche' se succede di nuovo lo tagliero' in 4 pezzi e lo mandero' a casa in questo bidone.
'Cause the next time, if it happens again, I'm gonna cut him in four pieces and send him home in this can.
Ma ti ho visto di notte che curiosavi, e se succede di nuovo, chiamo la polizia vera.
But I have seen you creeping around here at night and if it happens again, I'm calling the actual cops.
Se succede di nuovo, non combatterlo.
If it happens again, don't fight it.
Beh, se succede di nuovo lo farò.
Well, if it happens again, I will.
Se succede di nuovo... non vi piacerà.
That happens again... You won't like it.
Ma se succede di nuovo amico...
But if it happens again..... man.
Se succede di nuovo qualcosa di simile, qualunque cosa, io non ci sto piu'.
If anything happens like that again, anything at all, I'm out of here.
All'angolo c'e' una scuola, e se succede di nuovo...
There's a school on the corner. If it happens again...
Mi chiami se succede di nuovo.
Call me if it happens again.
Se succede di nuovo, tra di noi e' finita.
If you lie to me again, we're through.
OK, se succede di nuovo, grida "ostruito."
OK, if that happens again, shout "blocked."
Ora succede tutto questo succede di nuovo.
Now it's happening all over again.
Abby, posso contare su di te per dirmi se succede di nuovo?
Abby, can I count on you to tell me if it happens again?
Senti, non ti comporti bene con la macchina, se succede di nuovo, hai chiuso.
Look, you've been very irresponsible with this car. One more strike, and you lose it.
E quando arrivo al casino'... succede di nuovo.
So I walk in the casino, it happens again.
E poi, indovinate un po'? Succede di nuovo.
And then, guess what? You have to deal with it again.
Quindi, nel giro di qualche settimana, succede di nuovo.
So within a matter of weeks, it happens again.
0.55149292945862s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?